Five endangered birds peek out from between layers of plants, carefully hiding among the foliage. Alongside them, butterflies, caterpillars, ants, praying mantises, and other small insects are also tucked away, unseen at first glance. In the childhood game of hide-and-seek, the seeker calls out: “Hide well—don’t let your hair show!” As the seeker counts, the other children rush to conceal themselves, moving from place to place to avoid being found. When the hidden children can no longer be found, the seeker shouts, “I give up—oriole!” This phrase is used to describe something beautiful yet difficult to find, much like the oriole itself. As trees, forests, and mountains disappear and habitats continue to shrink, countless vulnerable lives are left in an increasingly precarious state. This hide-and-seek illustration was created with the hope that these fragile beings might remain safely hidden somewhere, like the elusive oriole. The main illustration, in which all five birds are hidden, is produced as a cushion. The version where none of the birds are visible is applied to an eco bag and a large pouch. In addition, five small pouches were created using five different patterns, each pairing a bird with plants that highlight its unique character.
멸종 위기의 새 다섯 마리가 고개를 빼꼼히 내민 채 식물들 사이사이에 숨어 있습니다. 새들뿐만 아니라 나비와 애벌레, 개미와 사마귀 등 여러 곤충들도 꼭꼭 숨어 있습니다.
어린 시절 즐겨 하던 숨바꼭질 놀이에서 술래는 이렇게 말합니다.
“꼭꼭 숨어라, 머리카락 보일라!”
술래가 외치는 동안 나머지 아이들은 들키지 않기 위해 이곳저곳으로 몸을 숨기기 바쁩니다.
숨은 아이들을 도저히 찾지 못할 때, 술래가 외치는 말이 있습니다.
“못 찾겠다, 꾀꼬리.”
이는 꾀꼬리처럼 아름답지만 찾기 힘든 존재나 상황을 비유하는 표현입니다.
나무와 숲, 산이 사라지고 보금자리가 나날이 줄어드는 위태로운 생명들이 어딘가에서 꾀꼬리처럼 꼭꼭 잘 숨어 있기를 바라는 마음으로 이 숨바꼭질 일러스트를 그렸습니다.
다섯 마리의 새들이 숨어 있는 메인 일러스트는 쿠션으로, 새들이 모두 보이지 않는 장면의 일러스트는 에코백과 빅 파우치로 제작했습니다. 또한 각기 다른 새가 지닌 고유한 매력을 살린 식물과의 조합으로 다섯 가지 패턴을 디자인해 스몰 파우치 5종을 만들었습니다.





2012-2013
Five endangered birds peek out from between layers of plants, carefully hiding among the foliage. Alongside them, butterflies, caterpillars, ants, praying mantises, and other small insects are also tucked away, unseen at first glance. In the childhood game of hide-and-seek, the seeker calls out: “Hide well—don’t let your hair show!” As the seeker counts, the other children rush to conceal themselves, moving from place to place to avoid being found. When the hidden children can no longer be found, the seeker shouts, “I give up—oriole!” This phrase is used to describe something beautiful yet difficult to find, much like the oriole itself. As trees, forests, and mountains disappear and habitats continue to shrink, countless vulnerable lives are left in an increasingly precarious state. This hide-and-seek illustration was created with the hope that these fragile beings might remain safely hidden somewhere, like the elusive oriole. The main illustration, in which all five birds are hidden, is produced as a cushion. The version where none of the birds are visible is applied to an eco bag and a large pouch. In addition, five small pouches were created using five different patterns, each pairing a bird with plants that highlight its unique character.
멸종 위기의 새 다섯 마리가 고개를 빼꼼히 내민 채 식물들 사이사이에 숨어 있습니다. 새들뿐만 아니라 나비와 애벌레, 개미와 사마귀 등 여러 곤충들도 꼭꼭 숨어 있습니다. 어린 시절 즐겨 하던 숨바꼭질 놀이에서 술래는 이렇게 말합니다. “꼭꼭 숨어라, 머리카락 보일라!” 술래가 외치는 동안 나머지 아이들은 들키지 않기 위해 이곳저곳으로 몸을 숨기기 바쁩니다. 숨은 아이들을 도저히 찾지 못할 때, 술래가 외치는 말이 있습니다. “못 찾겠다, 꾀꼬리.” 이는 꾀꼬리처럼 아름답지만 찾기 힘든 존재나 상황을 비유하는 표현입니다. 나무와 숲, 산이 사라지고 보금자리가 나날이 줄어드는 위태로운 생명들이 어딘가에서 꾀꼬리처럼 꼭꼭 잘 숨어 있기를 바라는 마음으로 이 숨바꼭질 일러스트를 그렸습니다. 다섯 마리의 새들이 숨어 있는 메인 일러스트는 쿠션으로, 새들이 모두 보이지 않는 장면의 일러스트는 에코백과 빅 파우치로 제작했습니다. 또한 각기 다른 새가 지닌 고유한 매력을 살린 식물과의 조합으로 다섯 가지 패턴을 디자인해 스몰 파우치 5종을 만들었습니다.
2012-2013